Presentations and Publications

RECENT CONTENT:

 

Nominations and Responsibilities:

 

2017-18 - Founded the ITI Research Network in 2017 and organised the launch event on June 16th 2018

 

2018 - Joined the editorial board of IFT-FIT journal Babel 

 

2016 – Present - Elected Chair of the Board of the Institute of Translation and Interpreting in May 2016

 

2018, 2017 - Member of the ApLing the Translator and the Computer 39 conference proposal review panel 2017 and 2018

 

2017 - Member of the Association of Translation Companies awards judging panel

 

 

Publications:

 

2018 - Chapter on professional associations published in Routledge Volume on Translation and Politics

 

2016 to present - Bimonthly contributions to the ITI Bulletin in the form of a Column by the Chair.

 

2017 - Blog on the founding of the ITI Research Network

 

2017 - Article written with Sarah Berthaud “Embedding reflection throughout the postgraduate translation curriculum: using Communities of Practice to enhance training” in The Interpreter and Translator Trainer (forthcoming).

 

2017 - Article written on ‘Translation and Disruption’ based on presentation at Portsmouth Translation Conference in November 2017 for Revista Tradumatica (forthcoming).

 

 

Conferences and seminars – presentations given:

 

2017 - Spoke at ITI conference in May 2017 on the topic of: “How ITI will lead translators and interpreters into the future”.

 

2017 - FIT 2017 “Disruption and Diversification” Brisbane, Australia.

 

Gave a presentation entitled: “Change Management Within Professional Associations – Coming of Age and Renaissance in ITI UK – Lessons Learned”

 

 

2017 - Association of Translation Companies meeting 2017:

 

Gave a presentation entitled: “How ITI believes ‘quality’ of translation and interpreting will determine the survival of LSPS in the era of AI” – September 21-22, 2017, London, UK

 

 

2017 - Mediterranean Editors and Translators meeting: “Understanding our clients: the writing process from concept to completion”

 

Gave a presentation entitled: "Translation and interpreting to 2050" October 26-28, 2017, Brescia, Italy

 

2017 - TC39, AsLing “The Translator and the Computer 39”, London, November 2017

 

Gave a presentation entitled: “The Human and the Machine: Perspectives to 2045 and Beyond”

 

 

2017 - University of Portsmouth Translation Conference “Translation and disruption: global and local perspectives”, Saturday 4 November 2017

 

Gave a presentation entitled: “Translation and Interpreting to 2050: Indications from FIT 2017 Conference “Disruption and Diversification”.”

 

 

Events attended:

 

2018 - “The Use of Machine Translation in Human Translation Workflows”, day seminar, Uni of Bristol, ITI WRG, Jan 24 2018

 

2018 - TQ2018 one-day event “Traduction & Qualite 2018: Biotraduction et traduction automatique,” Lille, February 16, 2018.

 

 

 

 

OLDER MATERIALS

 

Online materials

 

"Talking with the Translators" short interview with Ian Kemble of the University of Portsmouth and Emma Wagner of the ITI on the professional bodies for the MA in Translation

 

Workshops

 

The Translator as Writer: Medical Translation,” University of Portmouth, SLAS, Portsmouth Translation Conference, 7 November 2009

 

'Sensitive Language': How Correct is Correct Enough,” METM09, Barcelona, 31 October 2009

 

Presentations

 

"Identifying, Mapping and Translating the language-identity and culture-related 'rich points' of a novel," Portsmouth Translation Conference: Crime in Translation, University of Portsmouth, 9 November 2013.

 

"Identifying, Mapping and Translating the language-identity and culture-related 'rich points' of a novel," co-presented with Ailish Maher and Kim Eddy, METM13, Poblet, Tarragona, 25 October, 2013.

 

"Mining for gold - in search of the best professional development opportunities for MET members," presentation and chair of panel including Kim Eddy (CIoL), Joy Burrough-Boenisch and Gabriele Berghammer (EMWA), METM13, Poblet, Tarragona, 25 October, 2013.

 

"ITI Draft Professional Development Ladder - a keystone in our future success," presentation at the ITI Conference, Gatwick, May, 2013.

 

Guidance for Uncharted Waters, or a Brief Guide to CPD for Translators,” Institute of Translation and Interpreting Conference, NEC Birmingham, 7 May, 2011

 

How I Became a Translator,” Starting Work as a Translator or Interpreter, talk to delegates and panel, ITI and University of Westminster, 6 June 2009 and again in 2010

 

'Sensitive Language': How do journals and journalism fare,” METM10, Tarragona, 31 October 2010

 

'Sensitive Language': How Correct is Correct Enough,” METM09, Barcelona, 31 October 2009

 

Diversify, Specialise and Survive: Ways to Compete in a Challenging Market,” Eighth Portsmouth Translation Conference, ‘The Changing Face of Translation,’ University of Portsmouth, 8 November 2008

 

"Revision in Translation: a Freelance Experience," University of Split, School of Medicine, METM, 11-13 September 2008

  

Getting Started in Translation,” talk to delegates and panel, Starting Work as a Translator or Interpreter, ITI and University of Westminster, 7 June 2008

 

Getting Started in Translation,” talk to MA Translation Studies Students, University of Portsmouth, 14 March 2008

 

Corpora for Professional Translators,” talk to MA Translation Studies Students, University of Portsmouth, 30 November, 2006

 

Publications

 

“Supporting newcomers,” report on the Spanish Network Pilot Mentoring Scheme, ITI Bulletin, Jan-Feb 2012: 36-37

 

“Translation Nation,” In Other Words, The Journal for Literary Translators, Winter 2011/No.38: 6-11

 

“Intelligent Working,” Editing and Revision – an expensive challenge or an opportunity for excellence, ITI Bulletin, Jan-Feb 2009: 21-22

 

“Conferences to Up Your Game,” METM write up in ITI Bulletin, ITI Bulletin, Nov-Dec 2008: 22-23

 

“Style Matters,” Report on ITI Style Workshop in ITI Bulletin, May 2008: 33

 

“Coming to Terms,” ITI-LRG Terminology Meeting write-Up in ITI Bulletin, Sep-Oct 2006: 34