Sarah's Attic
Sarah's Attic is officially open
Hello one and all,
This is my new blog as an independent freelance translator, editor and translator in my new role as Joint Chair of the ITI Education and Training Committee. I plan to use it to air all the news, views and ideas trundling about my attic as I come to grips with the job in a way that may help inform other people working in our field.
I do hope you will also add your comments back to help guide this enterprise!
Warmest regards, S
My background and pros and cons of in house v. freelance translation
In+house+v.+freelance-sgm.2012.no+pictur
Adobe Acrobat Document [159.7 KB]
Download
Mon
14
May
2012
A Thing of Beauty
This thing of beauty was sent to me by a friend today and it is so delicious I simply had to share it. She described it as Corsican polyphonic male choirs meet 21st century via human beat-boxing. Enjoy!
Thu
08
Mar
2012
March Update
So much going on right now and little time to blog.
Good stuff: on the 12th of March, 2-3 pm Roz Swartz, Daniel Hahn and Frank Wynn can be seen in a Translation Slam through webstreaming in the comfort of your own home.
This is a great chance to see the creative translation process in action at the Writers' Centre Norwich. If you miss the actual event the readings will be available on YouTube a few days later.
The Mediterranean Editors and Translators have put up an initial programme for the November meeting Craft & Critical Vision: Diving Beneath the Surface of Discourse scheduled for Venice 8-10 November. Should be a great event for peer to peer skill sharing and expert input in the translation and editing spheres with some exciting speakers.
Finally, the second year of the Translation Nation Primary Translation project kicked off this week. This year this project on literary translation for children aims to extend the impact its creative workshops to whole school community including greater involvement of parents and neighbours. Take a look at the website and look out for updates.
Sun
12
Feb
2012
ITI Spanish Network Second Mentoring Scheme
I have just put out the call for mentors and mentees for this year's ITI Spanish Network Mentoring Scheme for new translators. The pilot last year was a roaring success with great feedback from both sides of the mentoring partnerships.
If you would be interested in being a mentor or a mentee on this scheme, if you would like help in setting up a similar initiative in your translation group, or if you would simply like more details of what is involved, contact me and I can send you further info.
Sun
29
Jan
2012
Uni of Westminster Careers in Languages
I was glad to see so many students from A level, undergraduate and post-graduate level present at the Westminster Careers in Languages day on Saturday.
I was very impressed by the 'can do' attitude of so many of the young people I talked to and their enthusiasm for a future in the language services sector.
A downloadable version of the presentation I gave is available above for those who requested it (with pictures removed for copyright reasons).
Good luck with your future careers.
Sun
22
Jan
2012
Thoughts from the Spanish Network AGM
The Spanish Networkers were full of ideas on Friday night, so much so that when I got home at 1am I couldn't sleep for all the ideas whizzing around in my head.
Most importantly (for me anyway) the Committee approved plans for another round of mentoring, so we will be carrying that ahead within the next few weeks, sending out a call for both mentors and mentees.
Professionalising the image of translators was another hot topic and we'll be passing some of our ideas on to the central ITI team in case they find them useful.
Several of the members revealed areas of expertise they might be able to offer to other members as peer to peer training, Isabelle del Rio offered to run a session on use of terminology tools to build glossaries and it was suggested our members might like a workshop on the use of corpora from one of the MET specialists.
Sounds like there is some good stuff on the way so watch the Spanish Network and ITI Bulletin for news.
Fri
20
Jan
2012
ITI Spanish Network AGM
I'll be setting off for the Spanish Network AGM shortly, looking forward to catching up with all the folks and persuading them to part with funds for the next round of the Spanish Network Mentoring scheme for new translators. Our last batch of mentors and mentees found the whole experience very rewarding and I hope we can repeat it this year.
Watch this space!
Thu
19
Jan
2012
Sarah's Attic
Sarah's Attic is officially open
Hello one and all,
This is my new blog as an independent freelance translator, editor and translator in my new role as Joint Chair of the ITI Education and Training Committee. I plan to use it to air all the news, views and ideas trundling about my attic as I come to grips with the job in a way that may help inform other people working in our field.
I do hope you will also add your comments back to help guide this enterprise!
Warmest regards, S
Current projects
Translation Nation Phase Two
The dates are set for the next round of the Translation Nation Primary Translation Project and I will be running workshops in two schools either side of easter this year, with greater emphasis on embedding the process within the schools this time round.
Very much looking forward to it.... will report back in due course.
ITI Spanish Network Mentoring Scheme
The Spanish Network have completed the first round of the pilot mentoring scheme for new translators and we are preparing for round two. Just a few more details to be ironed out before the calls for Mentors and Mentees go out on the Network.
See the article in the current ITI Bulletin for further details.
Mediterranean Editors and Translators meeting in Venice, November, 2011
The various MET Meeting Committees are already hard at work and will soon issue the call for papers for this year's meeting in Venice in November. The proto-line-up is looking very healthy, so keep an eye on the website for updates.
Useful links
Here are some valuable links that I find useful in the threads of my portfolio. Enjoy!
Translation
Institute of Translation and Interpreting professional body for translators and interpreters in the UK and beyond
Chartered Institute of Linguists professional body for linguists in the UK and beyond
La Linterna del Traductor multilingual online journal of Spanish Translators' Association ASETRAD
Translation Prizes on Offer
Society of Authors Translation Prizes
Stephen Spender Poetry Translation Prize
Editing
EU Interinstitutional style guide (free)
UNICEF editorial manual (free)
Chicago manual of style (offers free trial period)
European Union clear writing Fight the Fog campaign and clear writing guide (available in 23 languages)
EU translating and drafting resources
Education
Routes into Languages - Some great resources for encouraging the learning of languages and building a broader view of what languages can offer students
Languages Work - For those interested in a career using their languages this page offers a list of agencies recruiting linguists
Translator and Editor CPD
Mediterranean Editors and Translators - A not for profit society that enables professionals in these fields to share expertise and experience with their peers. Offers excellent training opportunities at reasonable prices and encourages members to become involved in CPD for the good of themselves and the profession
eCPD - A recently created company offering web-based training for translators, interpreters and other professional linguists, offers fantastic flexibility and an excellent quality of speakers
Society for Editors and Proofreaders
American Translators Association Online Learning
Medical Writing
European Medical Writers Association Professional Development Programme
Sarah Griffin-Mason
Spanish to English Translator, Editor and Educator